Vandal

Nuevos vídeos de Dissidia 012 Final Fantasy

Muestran enfrentamientos entre personajes de la serie.
· · PSP 

Square Enix ha distribuido dos nuevos vídeos de Dissidia 012 Final Fantasy, correspondientes al torneo de personajes que se realiza en la página web oficial.

En la primera de las batallas, según votación popular Laguna resultó vencedor del primer combate ante Sephirot. El ganador del segundo enfrentamiento entre Yuna y Jecht fue la primera, que se enfrentará a Laguna por un puesto en la final. Ya está en marcha la tercera pelea que mide Cloud, como representante de Cosmos, y a Gabranth del Caos. La votación para dilucidar al vencedor se cerrará dentro de seis días.

Dissidia 012 Final Fantasy llegará con manual y textos de las secuencias cinemáticas en castellano el próximo 25 de marzo tanto en edición estándar como edición Legacy.

PUBLICIDAD

Más sobre DISSIDIA 012 [duodecim] FINAL FANTASY

Algunos de los personajes más emblemáticos de la saga de videojuegos Final Fantasy se reúnen en este juego de acción y lucha para PSP. Personajes como Cloud, Sephiroth, Squall o Kefka se enfrentan a todo tipo de enemigos en un juego que nos exigirá habilidad para ganar los combates, pero también planteamientos tácticos. Además, incluye un componente de rol que nos permite configurar a nuestros personajes.
En forosComentar en nuestros foros

sharkdark · 01/03/2011 00:45
Por lo menos podían haber hecho lo mismo con the 3rd birthday

Trance_to_Death · 28/02/2011 23:07
Viva españa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Viva el español!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Oh Yeah!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Somos el puto hazmerreirrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr de Euuuurrrrooooppaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

yorkester · 28/02/2011 22:37
Está confirmado por la distribuidora que sólo los textos de las cinemáticas estarán en castellano (y obviamente el manual) El resto en inglés.

Lizzard · 28/02/2011 21:12
esperemos que llegue en español :D

De-mon · 28/02/2011 20:17
[quote]¿Eso de "manual y textos de las secuencias cinemáticas en castellano" quiere decir que los menús serán en inglés, como creo haber oído por ahí? [/quote]

Si, eso parece. Las secuencias y los diálogos entre personajes en bocadillo (sin voces) sí están traducidos.

En forosComentar en nuestros foros

Flecha subir