Vandal

Square Enix tiene los trabajadores mejor pagados

Si hacemos caso a la media salarial de la compañía nipona.
·

Los trabajadores de Square Enix podrían ser los mejor pagados, como media, de la industria del videojuego, al menos en el contexto de la patronal japonesa.

Un estudio realizado por Nensyu Labo ha indicado que en Square Enix Holdings el salario medio anual es de 21.680.000 yenes (217.111 euros). Sony se sitúa en segundo lugar, con 9.230.000 yenes (92.432 euros), seguida por Nintendo con 9.140.000 yenes (91.531 euros). Sega Sammy Holdings tiene una media de 8.220.000 yenes (82.317 euros).

Los datos se han obtenido a través de informes financieros públicos. Hay que tener en cuenta que estos salarios medios incluyen también los de los ejecutivos, así como los beneficios adicionales que estos pueden haber recibido. El salario medio también se ve afectado por la cantidad de trabajadores: cuanto más empleados, más probable es que se baje la media por el peso de trabajadores de nóminas moderadas frente a los altos directivos.

PUBLICIDAD

Otras noticias sobre:

nómina
salario
En forosComentar en nuestros foros

Babubu · 30/06/2012 21:53
Para predecir las reacciones a una noticia, es mejor fijarse en la compañía implicada que en la propia noticia.

Axel_16 · 30/06/2012 21:45
cuesta muchas pasta traducir un juego a 4 o 5 idiomas diferentes?

Jaikun · 30/06/2012 11:31
"Square Enix tiene los trabajadores mejor pagados" si, y a los usuarios más castigados

KuroiSenshi · 30/06/2012 03:39
[para blade133bo]Un año es un año. Y hay que pagarle al traductor durante todo ese año. Y supongo que también tendrán que pagarle a algún programador para incorporar los textos al juego. Y a eso le tenemos que sumar el coste de los demás traductores (no sumo el tiempo porque supuestamente todos trabajarán al mismo tiempo), porque si van a traducirlo al español seguramente también lo harán al italiano, francés, portugués, chino, ruso, alemán, etc. En el mundo existen otros idiomas además del español.

Y además, como dije anteriormente, una cosa es la traducción de fans. Las traducciones oficiales supongo que requerirán algún tipo de chequeo antes de que el juego traducido se lance al mercado. Sino el traductor se puede mandar cualquiera. Eso requerirá mas gastos y tiempo. Y por lo general, el traductor también [u]debería[/u] revisar la traducción al menos dos veces para asegurarse que esté todo bien, cosa que parece que no hacen últimamente.

No sé cuanto cobra un traductor por hora para hacer una traducción. Pero si el problema fuese "que no lo traducen porque quieren sacarlo rápido al mercado" entonces simplemente harían que la traducción se instale por medio de una actualización o se descarge desde PSN/XBL.

Si les conviene tanto traducirlo no tiene sentido que no lo hagan. Mira que tratándose específicamente de Square Enix, dudo mucho que dejen pasar una oportunidad que les llene los bolsillos.

Si traducir un juego es barato y rápido, ¿que motivos tendrían para no hacerlo?[/para]

ekxw · 29/06/2012 23:54
KuroiSenshi

Por lo que cuentas podria ser que se hiciese desde un español mas de hispanoamerica, que español de españa.

En algunos casos puede darse que aparezcan palabras que en un "español" tengan un sentido y en otro tengan otro.

Que no es ni mejor ni peor, simplemente que hay que hacer la traducción para los distintos paises de habla hispana por separado, para que no pase lo que paso con halo.

En forosComentar en nuestros foros

Flecha subir