Una de las malas noticias de esta semana ha sido la confirmación de que Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance no llegará en castellano a nuestro país, siendo la primera vez que un juego de esta saga de rol de Square Enix se vende en el mercado español sin una traducción a la lengua de Cervantes.
Desde que se conoció la noticia por medio de un comunicado de Square Enix, los usuarios españoles han protestado a través de foros y redes sociales por esta decisión, organizando incluso peticiones online junto con los usuarios italianos para que se reconsidere. El juego llegará a Europa en inglés, francés y alemán, pero los usuarios de Italia y España tendrán que conformarse con la caja y el manual en su lengua.
Fuentes de Nintendo España, la distribuidora del juego en nuestro país, han confirmado a Vandal que la decisión de no traducir el juego al castellano la ha tomado directamente Square Enix, productores del título, y no la filial local de Nintendo, que desde hace años tiene la política de traducir al castellano todos sus lanzamientos.
La filial ibérica de Nintendo ha sido blanco de críticas y quejas por parte de los usuarios durante los últimos días, y hasta Koch Media, que ha distribuido varios títulos de Square Enix, ha tenido que emitir un comunicado explicando que no tiene nada que ver con la distribución del nuevo Kingdom Hearts.
Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance llega a las tiendas españolas el 20 de julio, y desde hoy se puede probar su demo a través de la eShop de Nintendo 3DS.