Dragon Quest es uno de los fenómenos más grandes del mundo de los videojuegos, sobre todo en Japón, territorio en el que la saga es todo un éxito y un acontecimiento entrega tras entrega. Sin embargo, en Occidente no consiguen tan buenos números como Final Fantasy y similares. Ahora es su productor el que explica la política a seguir con la traducción y localización de futuras entregas. Y es muy simple: todo dependerá del éxito comercial de Dragon Quest XI.
El futuro de la saga en Occidente está en manos de Dragon Quest XI
Dragon Quest XI: Ecos de un Pasado Perdido podría ser el último videojuego de la saga con traducción si las cosas no van bien a nivel comercial. Según ha explicado Hokuto Okamoto, productor del videojuego a IGN, si la nueva entrega no llega a vender un número determinado de copias, quizás no veamos nuevos títulos en Occidente con una traducción del japonés.
"Necesitamos que este Dragon Quest venda bien en Occidente, o al menos que llegue a cumplir unos determinados números, sobre todo si queremos mantener las traducciones en estos mercados", explicaba Okamoto.
Dragon Quest XI: Ecos de un Pasado Perdido narra la cautivadora historia de un héroe perseguido en el que es el esperadísimo juego de rol del creador de la serie Yuji Horii, del diseñador de personajes Akira Toriyama y del compositor Koichi Sugiyama.
La nueva entrega de esta célebre saga de JRPG, tal y como os hemos contando en el análisis no solo es uno de los mejores títulos del género en los últimos años, sino además la mejor entrega de toda la serie. Su propio creador, confirmó que esta secuela era la culminación a 30 años de juegos.