Ryota Aomi y Noriyoshi Fujimoto, de Square Enix, creen que Dragon Quest no ha conseguido un éxito mundial equivalente al de Final Fantasy en parte por las traducciones de las primeras entregas.
Aomi considera que uno de los problemas de la saga en los mercados occidentales estuvo en la localización de los primeros títulos, que no fue del todo satisfactoria.
En declaraciones concedidas a The Verge, Aomi explica que "el texto japonés de Dragon Quest es extremadamente atractivo, pero creo que las primeras localizaciones de los juegos no consiguieron aprovechar ese aspecto". De hecho, no es la primera vez que en Square Enix señalan el problema de las localizaciones.
Os recordamos que aunque la saga tardó mucho en llegar a Europa (con Dragon Quest VIII para PlayStation 2 y sus correspondientes traducciones a otros idiomas además del inglés), la serie sí se publicó en EE.UU. debutando en 1989 bajo el título Dragon Warrior (este primer Dragon Quest de NES se lanzó en Japón en 1986).
Por su parte, Noriyoshi Fujimoto explica que "si pudiéramos identificar el obstáculo fundamental que ha impedido que la serie se convierta en un éxito en el resto del mundo, estaríamos encantados de hacerle frente".
Desde luego, la compañía tiene una nueva oportunidad con Dragon Quest XI, que llegará a Japón en unos pocos meses para Nintendo 3DS y PlayStation 4. Más adelante se lanzará en Nintendo Switch. Por otro lado, la compañía no ha publicado fuera de Japón Dragon Quest X, juego masivo en línea que debutó en Wii en 2012.
Además, la compañía acaba de lanzar Dragon Quest Heroes II en PC y PS4 en los mercados occidentales. Japón tiene ya la compilación Dragon Quest Heroes I & II para Nintendo Switch.