Vandal
Género/s: Aventura / Novela visual
PC PS4
Ficha técnica de la versión PC
ANÁLISIS
Desarrollo: Spike Chunsoft
Producción: Spike Chunsoft
Distribución: Steam
Precio: 49,99 €
Jugadores: 1
Formato: Descarga
Textos: Inglés
Voces: -
Online: -
COMUNIDAD

PUNTÚA
428: Shibuya Scramble para Ordenador

Insuficientes votos para figurar en los rankings.
Ficha técnica de la versión PS4
ANÁLISIS
Desarrollo: Spike Chunsoft
Producción: Spike Chunsoft
Distribución: Koch Media
Precio: 49,99 €
Jugadores: 1
Formato: Blu-ray
Textos: Inglés
Voces: -
Online: -
COMUNIDAD

PUNTÚA
428: Shibuya Scramble para PlayStation 4

Insuficientes votos para figurar en los rankings.

Análisis de 428: Shibuya Scramble (PC)

Ramón Nafria ·
Aunque muy tarde finalmente llega al mercado occidental una de las novelas visuales más interesantes de la historia.
Análisis de versión PC. También disponible en PlayStation 4.

Resulta curioso que a punto de entrar en el último cuarto de 2018 estemos hablando de una novela visual que apareció originalmente para Wii en Japón hace casi 10 años. Lo interesante es que no estamos hablando de una novela visual más, sino de la que recibió un 40/40 de Famitsu, la máxima nota que otorga esa decana revista, algo que sólo ha pasado con 24 juegos más, y ninguna otra novela visual.

Dicho esto, en su concepción nos encontramos algunos datos realmente interesantes. Está desarrollado por Chunsoft, que actualmente es parte de Spike Chunsoft, padres de las novelas visuales gracias al título Portopia, y que recientemente han lanzado juegos tan conocidos como las sagas Zero Escape o Shiren the Wanderer, además de haber participado en Dragon Quest o Pokémon.

Entre esos juegos, destaca una novela visual que nunca ha salido de Japón llamada Machi, que se lanzó para Sega Saturn en 1998. Si bien 428: Shibuya Scramble no es una secuela directa, sí que tiene cierta relación . No en vano Machi quiere decir ciudad, y 428 es una manera de decir Shibuya, uno de los distritos de Tokio.

PUBLICIDAD

Entrando ya en harina con este juego, nos encontramos en 428: Shibuya Scramble una novela visual poco común. Nada más empezar nos encontramos con que podemos elegir entre dos personajes, Achi, una especie de antiguo jefe de una banda de gamberros tokiotas, que en la actualidad prefiere concienciar, a su manera, a la gente a que no tiene que ensuciar la ciudad. Y por otro lado tenemos a Kano, un detective que forma parte del dispositivo del caso que da comienzo toda la historia de este juego.

El distrito de Shibuya es el verdadero protagonista del juego, como su nombre indica por duplicado.

Este caso nos pone tras la pista de otro personaje muy importante en este título, que es Hitomi. Hitomi es hermana gemela de Maria, y al comienzo del juego porta una maleta con 50 millones de yenes, porque su hermana ha sido secuestrada, y ésta cantidad es la necesaria para el rescate.

Elijamos al que elijamos, al final vamos a tener que emplear a los dos, y a otros personajes. Esto es debido a que no es una novela visual en la que la línea de tiempos es lineal, y siempre manejamos al mismo sujeto, sino que mientras estemos realizando elecciones, en un momento dado es muy posible que lleguemos a un bad ending, un final con el que se acaba la historia, y nos lleva al final de la partida sin saber cómo avanza ésta. Este final no tiene por qué ser negativo en sí mismo (a lo mejor las elecciones llevan al personaje a que es mejor dedicarse a otros temas, y ya está), pero sin duda alguna, si queremos aprovechar la vida útil del juego, que son decenas de horas, podemos seguir la historia volviendo hacia atrás en la línea del tiempo. Además, el juego nos ayuda, dándonos una pista al ver ese final no del todo bueno, lo que nos permite seguir jugando sin ir demasiado a ciegas.

Podemos decir que la jugabilidad básica de 428: Shibuya Scramble se reduce a dos acciones: leer, y elegir opciones. Pero en el fondo hay bastante más: Por un lado, como hemos comentado , tenemos una línea de tiempos donde podemos cambiar de personaje y de momento de la historia, con especial incidencia en las elecciones. Pero además, en determinadas ocasiones, el rumbo de la historia nos invitará a dar el salto a otra línea de tiempos en la que manejaremos a otro personaje. Tenemos que avisar que a veces, y dadas las situaciones estresantes que se nos ofrecen, tendremos que forzar un poco el cerebro para encontrar una solución.

Aunque no os lo creáis, el juego se puede liar mucho más.

Finalmente, la aventura está dividida en diez horas, de manera que la manera de superar "fases" es conseguir llegar con cada personaje hasta superar esa hora, de manera que nos obligarán a dejar un personaje quieto, y tener que avanzar con otros mediante un "continuará" o un "aquí se para la historia por ahora". Y si a ésto le añadimos que al poco de empezar el juego podemos manejar a tres personajes más, con sus propias líneas de tiempo, nos hacemos una idea de que es bastante más complejo, y original, de lo que puede parecer al principio.

Sólo tiene un problema real para el lector habitual de Vandal, o al menos para parte de ellos. Está totalmente en inglés (y demos gracias, porque antes estaba sólo en japonés). Es un juego en el que básicamente todo lo que hacemos es leer texto y elegir en base a lo que vayamos leyendo (también se pueden interpretar las imágenes, pero eso lo dejaremos para gente más sutil), así que si no domináis estos idiomas será muy difícil que podáis disfrutar de este juego.

Por lo demás, jugablemente es un título que puede atraer hasta al menos avezado de los usuarios de novelas visuales, ya que la historia es muy interesante (de hecho, aún es recordada por tierras niponas), los personajes están muy bien construidos, y tiene sorpresas cada poco tiempo, además de una jugabilidad que nos empuja a no dejar de jugar hasta llegar a un buen final… y eso puede implicar estar más de una decena de horas delante de la pantalla.

Esta es una de las señales que nos indica que tenemos que cambiar de personaje.

Respecto al nivel visual, es atractivo, aunque tal vez esté algo desfasado. Evidentemente, es difícil mejorar un juego de 2008 que está basado en imagen real, porque no se puede volver a filmar a la misma gente de la misma manera, pero echamos de menos que no tenga más vídeo y menos imagen estática. Es lógico que en su momento se hiciese así, pero ahora hubiera sido un detalle que se hubiera realizado con más elementos animados. Pero a decir verdad, cuando estás en faena no se nota demasiado, ya que el juego realmente nos absorbe, y el resto de elementos estéticos está muy bien conseguido, como los menús o los otros elementos de la interfaz. Tal vez la fuente es demasiado común entre productos de origen nipón, y está más pensada para ellos que para nosotros, pero sin duda alguna es clara y funciona bien.

Donde no hay problemas en cuanto a espectacularidad es en el aspecto sonoro , con una banda sonora creada por Hideki Sakamoto (Yakuza, Echochrome, Smash Bros) que perfectamente podría pasar por la banda sonora de de un thriller japonés, e insisto en el origen nipón porque a veces pasa sin ningún rubor de la tensión al humor, y la banda sonora se adapta perfectamente a ello. En cuanto a las voces, muchas menos de las que deberían aparecer en un juego de este estilo, pero lo mismo que el problema visual, cuando estás tan absorto en la historia no te acabas de dar cuenta.

Aunque no os lo creáis, esta es una escena real del juego.

Conclusiones

Si sabéis inglés 428: Shibuya Scramble es una novela visual imprescindible. Su jugabilidad, mezclada con una historia y personajes de lo más interesantes (y creíbles, a pesar de lo increíble que es todo), hacen que este juego sea muy recomendable. Sus problemas vienen porque se ha lanzado mucho más tarde de cuando fue desarrollado, y que por desgracia no todo el mundo podrá disfrutar de este juego. Pero si podéis, lanzaos a por él sin miedo.

Hemos realizado este análisis con un código de PS4 que nos ha proporcionado Koch Media y uno de PC que nos ha cedido Spike Chunsoft.

NOTA

8.5
Gráficos
Duración
Sonido
Un jugador
Jugabilidad
Multijugador

Puntos positivos

La jugabilidad es muy interesante.
El guión, especialmente sus personajes, son sorprendentemente creíbles.
Que se hayan acordado de lanzar este juego.

Puntos negativos

“Sólo” han tardado 10 años en traerlo a Occidente.
El idioma puede ser una barrera.
Se echan de menos más vídeo y voces.

En resumen

Una novela visual legendaria que encandilará a todo aquel que pueda disfrutar de su historia y jugabilidad.
PUBLICIDAD
En forosComentar en nuestros foros

Gatro · hace 2 horas
[respuesta:61]Te habrás quedao a gusto con tu comentario.
Pues para empezar dime qué estadísticas y qué datos de ventas, a ver. Y que sean de fuentes fiables, por favor. No retocados ni aderezados al gusto. :/[/respuesta]

Gatro · hace 3 horas
[respuesta:60]¡Uf! Bravo. Bravo, no puedo estar más de acuerdo con todo lo que has expuesto. Me siento súperidentificado con tu situación.
Un gran aplauso.  :P  ;)[/respuesta]

Senshu · 12/10/2018 10:56
[respuesta:58]Las estadísticas y los datos de ventas hablan más que cualquier tochaco.[/respuesta]

Hanky · 12/10/2018 02:00
Pues yo no conocía este juego hasta este instante en el que he visto este análisis, y nada mas verlo me ha entrado por los ojos, en plan "ostras como mola", pero cuando luego he visto "solo en ingles", ya me ha tirado automáticamente hacia atrás... , como ya han dicho por aquí, si fuera un juego de lucha me daría igual que no viniera en español, ¿pero una novela gráfica?... ¿estamos locos?.

El idioma es un tema MUY IMPORTANTE, y que a estas alturas de la película, siendo el ESPAÑOL un idioma tan hablado en todo el mundo, y con todos los avances en este sentido que supuestamente habíamos tenido en las 2 ultimas generaciones, que tengamos que seguir aguantando este tipo de cosas, pues como que como mínimo toca las narices.

Se os llena la boca criticando a la gente que se queja de ello..., diciendo que son unos llorones, que para que se quejan tanto si luego aunque viniera en español no lo comprarían, o que si la gente de ahora es muy comodona y solo sabe criticar por criticar, bla bla bla, bla bla bla, bla bla bla.

Pues dejar que os diga...

Yo tengo casi 40 tacos, y en los 80, cuando no tenia ni 10 años, ya estaba pasándome juegos para PC en completo ingles, ¡y no pocos!. Y en los 90, cuando era un adolescente, me pulía otros tantos juegos para consola en japones, pero os hablo, de pasarme incluso RPG's en japones. En los 2 casos, sobre todo en los que estaban en japones, no me enteraba una mierda de nada, y me podía tirar hasta meses atascado en un sitio simplemente por no saber lo que decían los personajes, era muy frustrante, aun que también es cierto que eso no me impedía divertirme con ellos, y finalmente acabar por pasármelos.  

Claro, eso es muy bonito cuanto tienes 9 años, o cuando tienes 16 años, en los que dispones de tooodooooo el tiempo del mundo para jugar. Pero ahora, con 38 tacos, tirándome casi todo el día trabajando mas luego las responsabilidades de casa, ¿de verdad creéis que me apetece ponerme a jugar a un juego en el que voy a perder la mitad del tiempo en descifrar y traducir lo que me esta diciendo tal personaje o situación?, os lo digo ya, ¡ni de coña!. Como digo, eso antes, cuando todos los días podía dedicarle 3 o 4 horas a jugar, pues genial, pero ahora que como mucho puedo jugar 2 o 3 horas a la semana, prefiero dedicar mi tiempo a un juego en el que entienda al 100% todo lo que me plantea dicho juego. Y como yo, hay muchísima gente en la misma situación...

Por que también os digo una cosa, sera que yo soy muy tonto, pero a pesar de todos los juegos en ingles que me pase de niño y adolescente, no he aprendido ingles, como mucho alguna palabrita suelta. Y lo mismo me sucede con las películas y series, llevo de toda la vida tragándome cosas en VOS, de echo incluso muchas veces voy al cine a ver películas en VOS, pero si me pones en cine una peli que no este subtitulada, solo en ingles, paso de ir a verla, por que no me entero de nada. Yo cuando estoy viendo o jugando a algo, me meto totalmente en la situación, y no le presto atención a ver como los personajes pronuncian lo que pone en los subtitulos, y aun que preste atención, no distingo la mayoría de cosas que dicen. Lo dicho, sera que yo soy muy tonto... lo digo por toda esa gente que dice que jugando a juegos en ingles en su época juvenil ahora saben el idioma jajaja.

Ala, que también os digo una cosa, hemos vivido una etapa larga maravillosa, en las ultimas generaciones, la mayoría de los juegos nos han venido como mínimo subtitulados, y algunos hasta con buenos doblajes. Entonces, ya te acostumbras a jugarlos en TU IDIOMA, y que ahora, a estas alturas de la película, te toque ponerte a jugar a un juego en otro idioma completamente, como si de los 80's o 90's se tratara, pues como que claro que corta el rollo, por que ya te has acostumbrado a jugarlos en tu idioma, por que se supone que ya habíamos pasado prácticamente esa barrera de tener que tragar con juegos sin traducir...

Ademas es que hay cosas que no tienen lógica, al igual que en el pasado muchos juegos venían sin traducir, también habían otros que si. Como el Monkey Island 1 o Monkey Island 2, que en 1990 y 1991 ya los estaba disfrutando de niño completamente en español, y luego el 3 con un doblaje de la ostia. Entonces, que luego en el 2009, nos venga el Telltale de las narices y nos metan el "Tales of Monkey Island" sin unos miseros subtitulos, pues lo siento mucho, pero por muy fan que sea de la saga, como fan precisamente no me gusta que me tomen el pelo. Y siendo fan de la saga, el Tales es un juego que a día de hoy ni lo he catado, a pesar de que ya lleva años la traducción echa por los fans. Y con el de Regreso al Futuro, de Telltale también, me paso exactamente lo mismo..., es mi saga cinematográfica preferida, y cuando vi que anunciaron el juego me emocione mucho, pero cuando descubrí que "otra vez" Telltale pasaba de traducirlos, dije "¡iros a cagar!", y prácticamente me olvide del juego completamente. En este caso, después de tantos años, hace un mes, me compre el pack con todos los episodios, por menos de 4€ jajaja (bendito InstantGaming xD), 3,75€ me salieron los 5 episodios, y ojo!!, los compre por que ya me constaba que tenia una tradución echa por los fans.

Lo vuelvo a repetir, eso de llamar "comodona y llorona" a la gente por que se queje de esto, o de pensaros que sois los únicos que os habéis pasado en vuestros tiempos mozos juegos en completo ingles es un error. Yo también lo hacia de joven, y me reitero, ya no tengo 14 años para tirarme 4 horas al día en intentar descifrar lo que me dice un personaje, ahora tengo poco tiempo para jugar y quiero ir al grano y jugar para disfrutar y relajarme. Si quiero aprender ingles me apunto a una escuela de idiomas.

Posdata: Lo de que a las empresas no les sale a cuenta traducir los juegos, o que si son compañías indies en algunos casos, me la suda. Los fans que traducen los juegos desde su cuarto en su ordenador, tienen todavía menos recursos y te sacan el trabajo en un please-plash. Igual que los chavales que se curran las traducciones en los fansubs para las series de anime, y lo hacen sin ganar un puñetero dinero. Ademas, que he visto empresas mas modestas sacar juegos hasta doblados en español, ¡y gratuitos!, así que, que no me vengan con milongas. ¿Me van a decir que no hay dinero para traducir el Shenmue I & II que han sacado hace poco en Español, por que no les sale a cuenta, pero si en Italiano o Francés?, venga bah, venga bah jajajaja.

A2!!

Asriel · 08/10/2018 22:16
[respuesta:57]Al contrario, yo apoyo las causas de los demás, solo pido un poco de SENTIDO en los comentarios y tú NO has dado una razón lógica en tu defensa

NO critico que te quejes que los juegos deban venir en español o no, al contrario, [u][b]TE APOYO[/b][/u], pero eso que has dicho es una tontería igual de grande que un piano, el 'dinero español', era la peseta, la cual desapareció hace 17 años en 2001, por lo tanto, la moneda de España es 'internacional' con Europa, el Euro, así que debiste decir 'mi dinero europeo' en todo caso, porque salvo en Reino Unido, en toda Europa, a la que pertenece España entre muchas otras, la moneda es el Euro y es 'de todos' no de un país concreto

Así que adelante, lucha por lo que creas que es correcto en la industria, tienes mi apoyo tú y los demás, pero hacedlo con razón y sentido y no con chorradas como eso que has soltado 'dinero español', así que menos 'patriotismo' sin pies ni cabeza y menos meterte con los demás desprestigiándolos y acusando que el que está contra el Denuvo, es porque se 'enfada' por no poder robarlos, porque justamente, al decir eso, tienes mentalidad Denuvo...

Porque si te fijas, solo te he citado a ti, cuando pude citar a muchos más si fuera por no respetarlos, pero el único que ha desafinado con sus protestas, has sido tú, lucha, pero piensa bien lo que vas a escribir antes de enviarlo[/respuesta]

En forosComentar en nuestros foros

Últimos análisis de PC

Análisis
2018-12-13 16:03:00
Una preciosa aventura que es mucho más que un juego bonito.
Análisis
2018-12-12 18:01:00
Una experiencia de conducción sobre dos ruedas con defectos, pero también divertida, exigente y repleta de contenido.
Análisis
2018-12-11 16:08:00
El retorno de una saga emblemática de la estrategia que por desgracia falla a la hora de ejecutar algunas buenas ideas, quedándose en un juego sólo apto para los fans acérrimos de la saga.
Análisis
2018-12-10 11:11:00
Locura y diversión en el regreso de una de las sagas nicho más divertidas de Bandai Namco.
Análisis
2018-12-09 17:07:00
El ‘sandbox’ de Avalanche vuelve más ambicioso y espectacular que nunca, pero también repitiendo errores.
Análisis
2018-12-06 11:23:00
Una divertida aventura independiente de investigación que supone el inicio de una saga.
Flecha subir