1. Vandal Random
  2. Noticias
  3. Una estadounidense que vive en España no tolera una de las costumbres más extendidas: 'Intento descifrar si hay una bronca'

Una estadounidense que vive en España no tolera una de las costumbres más extendidas: 'Intento descifrar si hay una bronca'

La anécdota se ha viralizado en redes sociales por lo reconocible que resulta para quienes han vivido una inmersión lingüística y cultural.
Una estadounidense que vive en España no tolera una de las costumbres más extendidas: 'Intento descifrar si hay una bronca'
·
Actualizado: 11:09 5/8/2025
españa
estados unidos

El aterrizaje cultural no siempre viene de la mano de una paella ni de horarios imposibles para cenar. A veces, el verdadero reto está en el tono de voz. Eso es lo que le ocurre a Sophie Gray, una joven estadounidense instalada en Sevilla, que ha compartido en su cuenta de TikTok una divertida anécdota que ilustra los malentendidos más comunes a los que se enfrentan muchos extranjeros cuando se integran en el día a día español.

PUBLICIDAD

No entiende el volumen de los españoles

En su caso, la efusividad y el volumen con el que se comunican los andaluces llegaron a generarle auténticas alarmas internas. “A veces no sé si están de broma o si están a punto de arrancarse la cabeza”, confiesa entre risas.

La creadora de contenido, que vive en España con su pareja andaluza, admite que aún le cuesta descifrar cuándo una conversación es amistosa y cuándo se trata de una discusión. “Si escucho a alguien gritar desde el otro lado de la casa, mi cerebro entra en modo emergencia. Pienso: ¿llamo al 112?”, relata con humor. El problema, dice, se agrava cuando no hay contacto visual y solo puede oír voces fuertes a través de una puerta o una ventana. Lo que para un español es una charla animada, para Sophie puede sonar como una discusión a punto de estallar.

Lejos de hacer una crítica cultural, Sophie reconoce que parte del contraste viene de sus propios prejuicios. “Creo que los estadounidenses somos los que gritamos, sinceramente. Tú te sientas al lado de un guiri en un restaurante y te enteras de toda su vida”, señala. Pero también insiste en que el lenguaje corporal es clave para entender qué está ocurriendo realmente: “En cuanto veo sus caras, ya sé que todo está bien”.

@sophiegrayinspain En España aprendí a leer la cara de la gente… porque solo con la voz pensaba que estábamos discutiendo 🇪🇸💥🤣 #andalucia #guiri #españa #aprendiendoespañol #aprendiendoinglés #aprendiendoidiomas #acentoandaluz #sevilla #extranjera #guiriandaluza #parejainternacional #sophiegray #sophiegrayinspain ♬ original sound - Sophie | American in Spain

La anécdota se ha viralizado en redes sociales por lo reconocible que resulta para quienes han vivido una inmersión lingüística y cultural. Como ella misma admite, “esto le pasa a mucha gente que aprende otros idiomas”. Porque hablar un nuevo idioma no es solo saber conjugar verbos: es también aprender a leer el tono, los gestos y los silencios. Y en un país como España —y más concretamente, en Andalucía—, donde la expresividad vocal es parte esencial del carácter, esa lectura puede resultar todo un desafío para los oídos menos entrenados.

Lo que para Sophie era un posible altercado doméstico acaba, la mayoría de veces, en carcajadas entre familiares o vecinos. “Y yo, todavía con el susto en el cuerpo”, confiesa. Una prueba más de que la adaptación cultural no solo se vive en las aulas o en la calle, sino también en los salones donde se grita… para decir que la cena ya está lista.

Comentarios: 0

En forosComentar en nuestros foros

Más sobre Viral

RANDOM
Flecha subir