La comunidad de fans de Tomb Raider lanzó el pasado mes de diciembre una petición pública dirigida a las compañías responsables de Tomb Raider: Legacy of Atlantis para reclamar la inclusión de doblaje completo en español de España, una demanda que ya ha superado las 15.000 firmas y sigue creciendo. La iniciativa está dirigida a Crystal Dynamics, Amazon Game Studios, Embracer Group y Flying Wild Hog, entre otros implicados en el desarrollo y publicación del título.
En la carta abierta que acompaña a la petición, los firmantes recuerdan que el doblaje en castellano ha formado parte de la identidad de Tomb Raider en España durante más de 25 años. Desde Tomb Raider III (1998), la saga ha contado con localización completa, con interpretaciones profesionales que, para muchos jugadores, se han vuelto inseparables del personaje de Lara Croft. La ausencia de este doblaje en Legacy of Atlantis se percibe como una ruptura con la tradición histórica de la franquicia en uno de sus mercados europeos más relevantes.
Tomb Raider: Legacy of Atlantis, que es un remake de la primera entrega de la saga previsto para este año, tiene doblaje confirmado en inglés, francés, alemán, portugués de Brasil, chino y español de Hispanoamérica. La nueva entrega completamente original de la saga, Tomb Raider Catalyst, se lanzará el año que viene, y aunque todavía se desconocen sus doblajes, los fans temen que siga el mismo camino que Legacy of Atlantis.
Países como Italia y Japón también se unen a la petición de doblaje
La campaña no se limita únicamente al público español, ya que los organizadores subrayan el apoyo de comunidades de otros países como Italia, Polonia, Japón, Rusia, Corea o regiones de habla árabe, donde también existía una tradición de doblaje o localización completa en entregas anteriores. Según explican, la exclusión de estos idiomas ha generado un movimiento internacional con cobertura mediática, debates en redes sociales y el respaldo de numerosos creadores de contenido.
To @amazongames, @CrystalDynamics, @embracergroup and @Flying_Wild_Hog :
On behalf of the Tomb Raider Spanish fandom🇪🇸 and to support @AlexsTRBlog & @pasave_org campaign in favour of Spanish (Spain) & other countries’ fellows 🇮🇹🇯🇵🇷🇺🇵🇱🇸🇦:#LaraNoSeCalla #TombRaiderEnCastellano pic.twitter.com/iWtDfXyKSN— TaradaCroft | Spanish (Spain) dubbing for TR (@JesuisJanice) February 9, 2026
Uno de los apoyos más destacados ha llegado desde PASAVE, la Plataforma de Asociaciones y Sindicatos de Artistas de Voz de España. La entidad publicó un vídeo en el que participaron cuatro actrices que han dado voz a Lara Croft en distintas etapas —Charo Soria, Ana Jiménez, Nuria Mediavilla y Danai Querol—, un encuentro inédito en años que ha tenido un fuerte valor simbólico dentro del sector del doblaje. Podéis verlo a continuación:
Los impulsores de la petición insisten en que no se trata de una campaña hostil, sino de una solicitud basada en el respeto a la historia de la saga, a su comunidad y a los profesionales que han contribuido a su éxito durante décadas. Con casi 16.000 firmas recogidas, piden a los responsables de Tomb Raider: Legacy of Atlantis que reconsideren su política de localización y mantengan el doblaje en castellano, junto al resto de idiomas que tradicionalmente han acompañado a la franquicia.















