Hace ya muchos años desde que Ella Purnell apareciera en Kick-Ass 2 (saga que, por cierto, volverá en un tiempo, pero con sorpresa). Suena complicado que pudiera imaginarse, siendo entonces secundaria de aquella cinta, que llegaría a protagonizar una serie de tanto éxito que complica la vida de los modders. Pero hay un detalle sobre su personaje que está levantando el debate: el 'okey dokey' y su doblaje al español.
¿Te has planteado cómo suena 'okey dokey' en griego o árabe?
@vandalonline El 'Okey Dokey' de FALLOUT en 10 IDIOMAS 🤔🌎 #fallout#doblaje#bethesda#amazonprimevideo #gamingentiktok #videojuegos🎮#series #gaming #vandal ♬ sonido original - Vandal (Oficial)
Sobre estas líneas podéis ver el doblaje que se hizo en diez idiomas de 'okey dokey', la muletilla de Lucy MacLean en la serie. La dice con mucha frecuencia, aunque eso no empaña una serie más que soberbia.
Cada cual tiene sus costumbres y es complicado deshacerse de ellas, y la frase es una de las de Lucy. Pero lo que ha molestado a algunos es cómo se ha cambiado completamente la frase.
En lugar de 'okey dokey', el trabajo de localización al español es 'Vamos al lío'. Para los no residentes en nuestro país, hay que entender que la expresión original no es para nada frecuente por aquí. Quizás se podría haber escogido otra opción, pero por eso se hacen las localizaciones y no las traducciones directas, ¿no? En cualquier caso, seguro que desde Amazon están pendientes de posibles quejas de cara a la excursión de la segunda temporada de lo que promete ser un viaje explosivo. Explosivo, ¿lo pillas?