Vandal
PEGI +18
PlayStation 4
FICHA TÉCNICA
Desarrollo: Sega
Producción: Sega
Distribución: Koch Media
Precio: 59,99 €
Jugadores: 1
Formato: Blu-ray
Textos: Inglés
Voces: Japonés
Online: No
COMUNIDAD
93
siguen este juego

Avances
  1. Vandal
  2. Avances
  3. Avances PS4
  4. Impresiones Yakuza 6: The Song of Life

Impresiones de Yakuza 6: The Song of Life

·
Jugamos las primeras horas de la última aventura de Kiryu, un verdadero salto técnico y jugable en esta carismática saga.
Versión PS4.

De la saga Yakuza ya hemos hablado casi todo lo que se puede decir respecto a los juegos aparecidos en Occidente (lo sentimos por Ryo Ga Gotoku Kenzan, Ryo Ga Gotoku Ishin y las dos entregas para Playstation Portable). Por desgracia es una saga que tiene la costumbre de aparecer en tierras occidentales mucho más tarde que en Japón, y además sin traducir al castellano (menos la primera entrega), lo que hace que no alcance la notoriedad que se merece por un montón de motivos (personajes,historia, mecánicas, escenarios y complejidad técnica, por decir varios).

Yakuza 6: The Song of Life explica su historia y desarrollo.
Compartir

Yakuza 6 : The Song of Life, que es como se llamará la versión que llegará el 17 de abril a tierras europeas y americanas, es el más avanzado técnicamente de la saga (aunque comparte motor con el último Ryo Ga Gotoku Kiwami 2) gracias al Dragon Engine, el cual está pensado especialmente para sacar el máximo rendimiento a PlayStation 4, dejando de lado compatibilidades con PlayStation 3 como si le pasa a Yakuza Kiwami o Yakuza 0.

Visualmente 'Yakuza 6' luce espectacular.

La historia empieza (y aquí pueden empezar terreno para el destripe de la saga para aquel que no esté versado o no haya acabado con la anterior entrega y quiera ponerse al día antes del lanzamiento de ésta) con Kiryu Kazuma entre rejas al acabar todo lo que pasa en Yakuza 5. Esta vez no son diez años, como antes del primer Yakuza, sino sólo tres, pero suficientes para que Haruka, ya mayor de edad y responsable del orfanato, deje a los aún niños para impedir afectar negativamente su avance en la vida, para posteriormente estar a cargo de un niño, y finalmente ser atropellada y quedarse en coma.

Cuando realmente empieza Yakuza 6 (que es más o menos a la hora y algo de empezar el juego), Kazuma se encuentra con un niño de un año, más o menos, y teniendo que remontar la historia de Haruka para encontrar respuestas, lo que le lleva a Onomichi, una bella ciudad costera de la prefectura de Hiroshima.

Los nuevos combates son mucho más realistas.

Las diferencias entre este Yakuza y las versiones anteriores se notan de una manera casi instantánea, y resultan ser el salto más grande desde el que hubo entre la segunda entrega de PlayStation 2 hasta la primera de PlayStation 3. Todo el sistema de iluminación, físicas e interacción con el escenario está rehecho, y es mucho más realista e intuitivo. Por ejemplo, ahora no hay parones al encontrarnos con los enemigos, sino que si nos los encontramos empieza la batalla, y tampoco hay saltos ni cambios de cámara al entrar en un nuevo local, de manera que todo se realiza en un tiempo continuo.

Tiene mucho sentido, pero a los que estemos acostumbrados a entregas anteriores nos resultará un poco extraño, a la vez de ser bienvenido. Además, podemos jugar en primera persona, que es un cambio sorprendente que funciona bastante bien, y que nos da la sensación de estar ahí, en medio de Kamurocho (si alguien ve la serie Midnight Dinner: Tokyo Stories, el lugar donde se desarrolla es Kabukicho, que es el Kamurocho de la vida real).

Comer es mucho más realista ahora.

Otro cambio notable es el combate en sí. En la última entrega novedosa (Yakuza 0) un mucho más joven Kazuma tiene un buen abanico de ataques a realizar dentro de cuatro sistemas de combate. Ahora el bueno de Kazuma es menos ágil pero más poderoso, y su sistema se ha modificado de manera que una de las habilidades más importantes que ahora tiene Kiryu es la de entrar en un estado en el que es capaz de asestar golpes con una cadencia mucho mayor y más destructiva, lo cual es muy efectivo contra los diferentes enemigos que nos encontremos en el juego.

Sigue contando con una gran cantidad de minijuegos a lo largo y ancho del mapa, pero ahora nos encontramos con que es conveniente tener que comprar ítems de resistencia mientras avanzamos, en lugar de fiarnos de lo que nos vaya dando la partida, porque no encontraremos tantos objetos por ahí desperdigados como en anteriores ediciones. De hecho, lo conveniente es avanzar con calma, disfrutando de Kamurocho y lo poco que nos dejan de Okinawa antes de entrar en Onomichi, de manera que Kazuma pueda mejorar al mismo ritmo que nosotros avanzamos.

El sistema de mejora de este juego también ha cambiado, siendo más parecido a un juego de rol habitual, con mejoras en diferentes ámbitos, en lugar de aprender habilidades en general. Por suerte ahora contamos con gimnasios para ponernos en forma, lo que no le viene mal a un Kiryu que abandonó la cárcel hace poco. También es importante tener en cuenta que ahora Kazuma cuenta con un móvil y le puede instalar apps, de manera que gracias a éste puede recibir información o realizar acciones de una manera muy accesible, además de hacerse a sí mismo fotografías para compartir con los demás.

Cuidar gatos es otra de las opciones a tener en cuenta. Incluso dentro de un café de gatos.

Uno de los añadidos de esta entrega es el hecho de tener que cuidar de un bebé, lo que hace mucho más tierno al bueno de Kazuma, pero a la vez nos obliga a estar atentos a estos cuidados para avanzar. Cuando tengamos al niño en brazos cada cierto tiempo tendremos que pararnos para hacer un minijuego de acunarlo, lo que implica que hay que andar con mucho más tiento de lo que solíamos en sus tiempos de guerrero legendario.

Ésta entrega no es sólo la más ambiciosa a nivel visual, sino también a nivel de nombres famosos colaborando en él. El más conocido sin duda es Takeshi Kitano, conocido por estas tierras gracias a Humor Amarillo, Battle Royale, Ghost in the Shell o varias películas alrededor de la Yakuza como Hana-bi, Sonatine o Violent Cop. Pero además participan luchadores japoneses como Hiroshi Tanahashi, Kazuchika Okada, Hiroyoshi Tenzan, Tetsuya Naito, Satoshi Kojima y Toru Yano, algo que gustará a los aficionados a la lucha libre japonesa.

Si en anteriores entregas de Yakuza nos hemos encontrado con grandes minijuegos como las carreras de coches de radio control, la gestión de un cabaret, el manejo de una inmobiliaria o la carrera de un jugador de béisbol, ahora nos encontramos directamente con la gestión de una banda de yakuzas, lo que implica batallas multitudinarias e incluso detalles al más puro estilo juego de estrategia, tanto por turnos como en tiempo real.

Además de este gran minijuego, nos encontramos con multitud de pequeños minijuegos durante la partida, entre los que destacan novedades como partidos de béisbol, chats en vivo o caza submarina, y a esto añadimos unos arcades donde, así de inicio, hemos visto clásicos como Super Hang On, Space Harrier, Fantasy Zone y Out Run, pero también juegos mucho más recientes como Virtua Fighter 5: Final Showdown y Puyo Puyo, una versión que nos ha recordado bastante a la última vista en Occidente.

Yakuza 6: The Song of Life presenta sus minijuegos. Distintos elementos que nos ofrecerán ratos distendidos.
Compartir
HD 60fps

Poco más podemos decir hasta que salga el juego final. Yakuza 6: Song of Life fue uno de los mejores juegos del 2016 en Japón, y dentro de muy poco por fin podremos disfrutarlo en Occidente. Será entonces cuando comprobaremos si los recientes Yakuza 0 y Kiwami han servido para ganar adeptos a la saga en Occidente, y así Yakuza 6 consigue el reconocimiento que se merece. En abril saldremos de dudas.

Hemos podido probar Yakuza 6 en un evento preview al que fuimos invitados por Koch Media.


angeldejota · hace una hora
[respuesta:68]En realidad las compañías que no traducen sus juegos lo hacen por la inmersión lingüística :lol: El cuento chino de que hay empresas que NO traducen o doblan sus juegos porque no les sale rentable es de traca, Puede que existan algunas pero hay otras que se les ve el plumero. ¿Ejemplos?

Metal Gear.
Mass Effect.
Gran Teft Auto.

Estas sagas en realidad venden muy poco, apenas son conocidas y no recuperan ni para el café.

España se encuentra entre uno de los 10 países de 100 con más potencial de ingresos para las desarrolladoras. Si a eso le sumamos otros 10 países mas latino americanos se podría decir con absoluta seguridad que la comunidad hispana es una potente fuente de ingresos.

Traducir un juego siempre es beneficioso pues estás dando acceso a otras regiones para que adquieran tu juego y con el tiempo se fortalezca una comunidad fan que hable bien del mismo, lo de yakuza es un ejemplo. Como el primero no vendió bien, pues ala el resto aunque venda mejor ya no se traduce porque no me sale de los cojones, pero luego me quejo de que vendo poco y me excuso con ello para no traducir los textos.

Si un juego no se traduce ni tan siquiera los textos y estos son fundamentales para el desarrollo de la historia, no esperes que venda bien. Y si por alguna razón son traducidos y no a vendido bien pues quizás sea porque o es una chusta, o porque no atenido la publicidad que corresponde. Lo que no puedes pretender es que tu juego venda una barbaridad sin hacer esfuerzos.

Gta 5 a mediados del año pasado ya había superado la cifra de 80 millones, si multiplicas dicha cifra por 70€ es cuestionable el argumento talibán de no sale rentable. Si ROCKSTAR no se puede permitir el lujo de doblar las voces del segundo idioma mas hablado del mundo pues ya esta todo dicho, la pela es la pela. No sale rentable[/respuesta]

er_solid_snake · 10/02/2018 23:24
[respuesta:65]Yo no hablo de coste o trabajo , no se lo laborioso y costoso que puede ser , pero no será algo sumamente difícil cuando lo hacen los fans sin ánimo de lucro , simple mente por pasión , les pueden dedicar varios años de su vida un solo individuo a la traducción de un juego , ya sean textos , menús , iconos , mapas .......

Yo critico que no lo haga una multinacional como Sega , lo mismo que le critique a Nintendo con él Proyect Zero ......

Que me gustaría que se quedase sin traducir al Inglés , con lo sencillo y fácil que es aprender Idiomas , ya tienen otro más por dominar :lol: no sólo quedarse con el Inglés , hay muuuuuuuuuuuuuchos más dialectos , espero que los Españoles que dominan el Inglés , se interesen por otros menos "prácticos" , Catalán , Euskera , Andaluz :ups:

Y ojalá Sega lanzará todas las entregas de Yakuza en Pc , si lo traducen los fans , volveré a comprar esta Saga :babas: lo mismo gracias a eso , como ocurrió con Telltale , ven que si lo localizan como hacen con el Inglés , llegaran a más gente , aún que no sean Legión .....

Un saludo ;) y aún que no lo pueda parecer , comparto lo que le respondes al otro compañero ....

PD : Esos que se pasaban docenas de veces los juegos para comprobar errores , ya sean de texto o Bugs , están prácticamente extintos :ups:

PD 2 : Yo prefiero el "Alle voy" al "lets go" :ups:[/respuesta]

Aoshi_Japan · 10/02/2018 23:13
[respuesta:62]Con la cantidad de texto de Yakuza, las malas ventas que tuvo cuando salió en español, sus ventas paupérrimas habituales y el hecho de que sea una secuela de una saga longeva minoritaria con escasas posibilidades de ampliar mercado por traducirlo al español, lo dudo. Los fans podrán hacer traducciones, me parece genial, pero a los profesionales de la traducción hay que pagarles y el pago se justifica cuando el idioma va a suponer una diferencia de ventas sustancial, no es el caso. Los traductores y otros profesionales que están detrás de la localización de un juego no trabajan gratis, tampoco les van a dar trabajo sin garantías de recuperación de la inversión con ganancias (las empresas buscan ganar dinero, no hacer feliz a las minorías, no lo olvides) y un proceso de localización no es tan simple como traducir un artículo o un libro, amén de que traducir Yakuza sin perder el sentido original no es nada fácil, valorando el trabajo de fans, nadie te asegura que tal cantidad de texto se podría traducir bien. Minusvalorar el trabajo de los traductores profesionales de esa forma es poco adecuado.
[/respuesta]

Kishin_Oberon · 10/02/2018 23:10
Abro

Veo compArando la traduccion de un Yakuza y todo los guiños japos y doblaje con la del ultimo Sonic

Cierro

sutalu · 10/02/2018 21:45
[respuesta:63]
No defendemos que no se traduzca. Con lo que no estamos de acuerdo es que se trate de vender que traducir un juego sea sencillo y barato. Quizás sea sencillo. Si sabes inglés, traduces rápido. PERO es laborioso, por lo que lleva su tiempo, y hay que pagarse. Que Yakuza no son cuatro textos sueltos.

Y como decían arriba, no sólo es traducir texto "plano". También hay textos de la interfaz (imágenes), y eso también se tiene que hacer, y lleva más tiempo que sólo traducir.
[/respuesta]

[respuesta:64]
¿Y la calidad de ese texto? ¿Se ha testeado que todo esté correcto? ¿Que nada se desborda? ¿La traducción según el contexto es la adecuada?

Que haya gente que lo haga por el amor al arte, eso no quita que si una empresa se decide a traducir un juego, la empresa tendrá que PAGAR la localización y EXIGIRÁ que la traducción sea correcta, y todo esté bien.

Y a parte, como le decía al compañero de arriba. También hay que "traducir" la interfaz, es decir, algunas imágenes donde haya texto.

Hay programas que sus traducciones se guardan en diferentes archivos, por ejemplo (es inventado, pero para hacernos una idea): VLC_EN.TXT (para inglés), VLC_SP.TXT (para español), VLC_FR.TXT (para francés)... Tú dirás. "Es fácil, te pones a traducir, y listo". Ya, pero.... ¿cuántas veces has abierto un programa, elegido otro idioma, y los textos desbordan? ¿O que la traducción está mal hecha? Lo que quiero decir, es que no es sólo traducir, y ya. Luego hay que probarlo.
[/respuesta]

Para que veáis el trabajo que cuesta traducir, os dejo este artículo. Eso sí, era más coñazo en aquellos tiempos, pero para que veáis, que no es traducir y ya. Para cerciorarse que todo estaba correcto, tuvo que pasarse el juego DOCENAS de veces, literalmente.

[url]https://vandal.elespanol.com/retro/resident-evil-2-20-anos-huyendo-de-racoon-city[/url]

Últimos avances PS4

Avance
2018-02-17 10:29:00
Deck 13 presenta la secuela de esta aventura de acción, que tendrá como novedades más jefes finales, un combate más profundo y una ambientación urbana.
Impresiones
2018-02-15 09:46:00
Dontnot recupera a los vampiros clásicos en un juego en el que cada vida cuenta y cada decisión importa.
Avance
2018-02-12 16:02:00
Repasamos las últimas noticias del regreso de Sora en D23 Expo Japan 2018.
Impresiones finales
2018-02-08 15:04:00
Jugamos en profundidad durante tres horas a una prometedora secuela que apunta a convertirse en una aventura tan bella como memorable.
Impresiones
2018-02-07 10:08:00
Probamos por primera vez la esperada secuela de este violento cooperativo ambientado en el universo Warhammer.
Impresiones
2018-02-05 14:43:00
Probamos este simulador con toques sociales, aventura y rol que busca ser una alternativa a Animal Crossing y Harvest Moon.
Flecha subir