Vandal

Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy sumará más idiomas con un parche

Pero el español no está entre los escogidos.
·

Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy se publicará tanto en Europa y América el próximo mes de abril en inglés, pero el juego recibirá más adelante una actualización con nuevos idiomas. Lamentablemente, entre ellos no estará el español.

En la página web oficial del juego para EE.UU. Capcom ha anunciado que en verano se lanzará un parche que añadirá más idiomas para el título: alemán, francés, coreano y chino (tradicional y simplificado).

Aunque esto deja fuera el español, abre al mismo tiempo la posibilidad de que nuestro idioma se incorpore al juego en una actualización posterior.

Los títulos de la trilogía llegaron a España en nuestro idioma en su versión para Nintendo DS cuando la saga era distribuida por Nintendo.

PUBLICIDAD
Imagen 1
Imagen 2

Más sobre Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy

Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy es una colección en forma de trilogía incluye los juegos Phoenix Wright: Ace Attorney, Phoenix Wright: Justice for All y Phoenix Wright: Trials and Tribulations, primeras entregas de la serie, combinando una narrativa de novela visual con la resolución de puzles para conseguir pruebas que puedan exonerar a los acusados, siempre bajo el dedo inquisitor de Miles Edgeworth. Estas nuevas versiones incluyen ilustraciones a mayor resolución y un interfaz adaptado a los mandos de consola.

Otras noticias sobre:

phoenix wright: ace attorney trilogy

Síguenos

En forosComentar en nuestros foros

Mawele · 10/03/2019 16:50
Ami me me gustaría qe icieran como con el tales of vesperia una edición definitiva  con muchas sorpresas y en castellano

elcazadorhunter · 05/03/2019 10:42
En serio sigue sin estar en español? -.-

Malson · 04/03/2019 18:31
Pues nada... a esperar a clanDlan...

guj · 04/03/2019 18:04
[respuesta:52]Sobre las cifras: Estamos hablando del doble de ventas, es normal no traducir. Y sobre lo otro: Pues tienes razón, deberían bajar el precio.[/respuesta]

RYU · 04/03/2019 16:54
[respuesta:48]ya pero es que eso es lo que siempre se dice, pero tu sabes la verdad? por que yo no. y si un juego en francia vende 10mil y aqui 5mil y sin traducir? enserio me estas diciendo que por esa diferencia no lo traduces?. y que ese no es el tema, el tema es que nos ven como paletos, por que a los demas si les traducen los juegos, y nosotros pagamos lo mismo que a los que si se lo traducen. el ingles evidentemente no lo cuento como traduccion, pero aleman,frances,italiano,etc.. si que los cuento. y que menos que me lo pongas mas barato que a los cabrones que si se lo has traducido, por que te has gastado unos recursos aposta por ellos que yo no debo de asumir luego en la compra del juego, por que al final tenemos la sensacion de que pagamos la traduccion de ellos todos.[/respuesta]

En forosComentar en nuestros foros

Flecha subir