El nuevo doblaje de 'One Piece' en castellano ya está disponible en Netflix y está causando verdadera sensación. Más allá de ciertas críticas dirigidas a términos como 'nakamas' -que parece que no acaba de ser del agrado de todos-, el público está muy satisfecho con el resultado del trabajo de Jaime Roca, Joel Gómez, Alessandra Moura, Juan Francisco Lamata y todo el equipo de TransPerfect Media. Luffy y los Sombrero de Paja vuelven a brillar y esto supone la mejor oportunidad para subirse al barco de Eiichiro Oda.
Definen el nuevo doblaje de 'One Piece' como 'increíble': 'Le da mil vueltas al japonés y hace que la serie sea mejor'
Lo que más se destaca de esta versión al castellano de 'One Piece' es que, sobre todo, respeta el material original, no aplica censura y además amplia ciertos contenidos para dar mayor información al espectador. Desde la cuenta Desierto La Espada en X han compartido una secuencia donde Monkey D. Luffy desvela el siguiente destino de su tripulación en lugar de decir, simplemente, que van hacia 'la base de la Marina'.
☝🤓 «Pronto llegaremos a Shells Town, en la isla Yotsuba del East Blue».
El nuevo doblaje castellano aprovecha para incluir información extendida que no está presente en otros idiomas. En la escena original solo se menciona que llegarán a «la base de la Marina». https://t.co/5DvLkf7O5l pic.twitter.com/ShiiwagzMl
— Desierto La Espada (@desiertoespada) November 16, 2025
"Me parece tan bonito que el nuevo doblaje de la serie, está hecho por gente que ama 'One Piece'", comentan el redes. "Esto es una barbaridad, el doblaje español (y más este dirigido por Jaime Roca) le da mil vueltas a cualquier doblaje japonés y hace que la serie sea infinitamente más disfrutable, espero que puedan doblarla hasta el final", añaden. "El doblaje en castellano se acaba de coronar con esto. Ahora sí que podemos fardar de lo que tenemos".
De momento, sólo están disponibles los primeros 16 episodios de 'One Piece', y poco a poco irán llegando el resto a Netflix -los episodios 17 al 31 llegarán el 15 de diciembre y los episodios 32 al 61 el 15 de enero-. Originalmente, solamente se doblaron 263 episodios del anime a nuestro idioma, por lo que este nuevo reestreno puede servir para completar los arcos que quedan. Además, recordad que la serie también ha reactivado su doblaje en catalán, así que podemos confirmar sin miedo que la obra de Oda está más viva que nunca en España.