GOA, editora europea de Warhammer: Age of Reckoning, ha comunicado que la traducción al castellano del juego tendrá que esperar un poco, y se lanzará a través de parches para el título.
La compañía ha aludido a que el estado actual de la traducción no alcanza los estándares de calidad impuestos por su controles, así como varios problemas inesperados.
Esto implica que la traducción estará lista en poco tiempo, pues se ha potenciado la plantilla de traductoras, así como iniciado una colaboración con una agencia de localización especializada para "finalizar, actualizar y pulir" la versión española del juego en el menor tiempo posible.
La nota de la empresa es la siguiente:
Hemos decidido que la versión española de WAR definitivamente no se acerca a nuestros estándares de calidad. Tras varios problemas inesperados con distintas versiones de la traducción, hemos tomado medidas urgentes para garantizar que la calidad de la traducción española de WAR mejora de manera significativa en las próximas semanas. GOA ha aumentado de forma drástica su equipo de especialistas, y va a cooperar ahora con una nueva agencia de localización para finalizar, actualizar y pulir la versión española del juego en el menor tiempo posible.
Nuestro objetivo principal ahora mismo es la revisión y actualización de todas las misiones, para que podáis jugar de manera fluida y experimentar las posibilidades y matices del juego sin problemas.
Os mantendremos informados de forma regular a medida que avancen las mejoras.