Vandal

Usuarios españoles se movilizan por la traducción de Okami

El juego de Capcom saldrá en febrero.
·
PS2 

Siguiendo el ejemplo de otras plataformas online que han conseguido sus objetivos, como la que durante el pasado año 2005 pidió la llegada de la reedición de Ico a España, un grupo de usuarios se ha movilizado para pedir que Okami, el nuevo juego de Capcom para PlayStation 2, salga traducido al español. La versión europea, que sale el 16 de febrero en España, llegará en principio únicamente en inglés, francés y alemán.

Los usuarios han publicado una página web en Internet en la que informan de acciones a llevar a cabo, como la difusión de banners de la plataforma, contactar con medios relacionados con los videojuegos, y realizar publicidad física de la iniciativa. También han hecho una petición online en la que se puede firmar siguiendo el enlace.

Enlaces Relacionados:

PUBLICIDAD

Más sobre Okami

Otras noticias sobre:

plataforma online
traducción

Síguenos

En forosComentar en nuestros foros

Okashira · 30/01/2007 00:29
[para pancho_villa]En principio va a salir a 45 € :) [/para]

pancho_villa · 30/01/2007 00:20
Por cierto, se sabe el precio en España del juego? estoy buscando info en el foro pero no encuentro nada.

En UK vale 39€.

Jack Wade · 28/01/2007 02:53
Lo de guadagames es de quitarse el sombrero, pero como han comentado por aquí, es increíble que un juego de este calibre tenga que pasar por todo esto y los españolitos seamos los afectados. Un juego como este tiene que ser Multi7 lo menos y no que sólo franceses, ingleses y alemanes disfruten el juego en su lengua.

[para DJ-MAT]Ya que comentas el mercado suramericano, te diré que allí lo que impera es la piratería a grandísima escala por encima de todo, las posibles ventas que tenga el juego no creo ni que las contemplen a la hora de traducir o no traducir. Y en Alemania se venderían más Okamis que en España aunque éste fuera traducido a nuestra lengua. Vamos, segurísimo. [/para]

DJ-MAT · 27/01/2007 21:23
Lo ideal hubiese sido un libreto incluido con el juego (aunque pedazo libreto iba a ser dado el gran número de diálogos)

Si cada uno se lo tiene que imprimir.... :( Ojalá hubiese una Guía Oficial de Piggyback o quien fuese e incluyera la traducción en la misma.

Me parece un detalle que EA o Capcom hayan cedido los textos para su traducción, pero en el fondo se han lavado las manos y no han querido saber nada de traducirlo en su momento. ¿Qué idioma tiene más hablantes, el alemán o el español? es de lógica. Si ellos aluden a que en España no vendería bastante, no entiendo cómo no han pensado en el mercado sudamericano.

Sí, lo sé, las cosas no son tan fáciles como yo pueda pensar, pero vamos, creo que compensa más traducir a un idoma que hablan varios países que al alemán, por ejemplo.

jjjjaaaavvvviiii · 27/01/2007 15:12
El supuesto libro se supone que es gratis, no? vamos, financiado por Capcom o EA, si no no tiene mucho sentido gastarse más dinero, vamos digo yo

En forosComentar en nuestros foros

Flecha subir