Vandal

Noticia: Un fan traduce al español Yakuza 0 en PC

Shinjimikami
Hay buenos grupos de desarrollo. Por encima esta Naughty Dog.
Lugar: hilo de Resident Evil · 4544 mensajes · Colección
#16  Enviado: 20:07 20/09/2019

Una sola persona.
Imaginaos un equipo de traducción, lo que tardarían.

No hay excusas.
PSN ID: elparmonero
Nalus
Lugar: En Un Lugar De La Ciudadela De Cuyo Nombre No Quiero Acordarme · 1586 mensajes · Colección
#17  Enviado: 20:11 20/09/2019

Gracias al señor Malakito y al señor Kaplas  por este pedazo de curro  ...

Aviso a navegantes la traducción pesa casi 4 gigas  , y por el momento solo es funcional con la versión Steam  .

Aquí el post de la traducción : http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/page-44

Saludetes
Al Pan , Pan , Al Vino , Vino , Y Para Chulo Mi Pirulo .
Kasios
Lugar: Bilbao · 952 mensajes · Colección
#18  Enviado: 20:30 20/09/2019

Y que tenga que hacer un usuario el trabajo que deberia hacer la editoria del juego, manda cojones.......
La Muerte esta tan segura de ganar, que nos deja toda la vida de ventaja
Lugar: · 42 mensajes · Colección
#19  Enviado: 20:46 20/09/2019

La saga Yakuza siempre me a llamado la atención pero nunca llegue a jugarla por el hecho de no estar traducidos siquiera los textos... Gracias al trabajo de Malakito puede que termine por jugarlo.
pabloyar
Lugar: · 1713 mensajes · Colección
#20  Enviado: 20:47 20/09/2019

Monumental trabajo
Darkotaku
Lugar: · 346 mensajes · Colección
#21  Enviado: 20:59 20/09/2019

Eres un puto héroe.
TarekJor
Lugar: Salvaje-Civilizado Oeste con Arthur Morgan en Red Dead Redemption 2 (PC) · 2835 mensajes · Colección
#22  Enviado: 21:05 20/09/2019  Editado: 21:41 20/09/2019 (3 veces)

Esto demuestra varias cosas...

Una de ellas es que hay que dejar de llorar y de sólo quejarse y habría que coordinarse vía crowdfunding y apoyar a traductores si las compañías no lo hacen, porque no les sale rentable o no quieren, demostrando a SEGA que hay un mínimo público-Hispano, Español que haga rentable las traducciones/adaptaciones.
Secreto: (Pincha para leerlo)

En cuanto acabe algún juego pendiente la probaré en Yakuza 0.

Relacionada:
+Ventas de Judgment en España por la Traducción de Textos al Español?

Pongamos que Judgment ha vendido 5000 Unidades a día de hoy, y pongamos que Sega gana '50-60%' por cada Juego....
Secreto: (Pincha para leerlo)

Por ejemplo yo me he planteado hacer una Traducción/localización en mi tiempo libre de Shadow Tower/KingsField de FromSoftware y voy poco a poco desde el Inglés, pero a este ritmo quizá no la acabe nunca xD, al final colaborar y que sean proyectos sociales es necesario, hay muchas herramientas como Google Sheets que podrían coordinar a fangroups perfectamente... pero de nuevo 'si no hay Interés' y la gente no actúa, no se puede.
porculio360
Lugar: Gerona · 5200 mensajes · Colección
#23  Enviado: 21:07 20/09/2019

Una de las grandecas del PC,se les tendria que caer la cara de verguenza que una sola persona y sin animo de lucro haga su trabajo. Muchas gracias malaquito.
Alguienmas
Lugar: En algun lugar · 892 mensajes · Colección
#24  Enviado: 21:35 20/09/2019

Gracias! malaquito
Busca alguien más antes de buscar algo que jugar, pues jugar solo es llevar la vida de un león o un lobo.
Tarzanito
Lugar: · 20299 mensajes · Colección
#25  Enviado: 21:35 20/09/2019

Muy grande! Al autor, no seas tonto y ábrete un paypal por si alguien quiere donar hombre!
Lugar: · 1539 mensajes · Colección
#26  Enviado: 22:33 20/09/2019

En respuesta a TarekJor (réplica 22).
Esto demuestra varias cosas...

Una de ellas es que hay que dejar de llorar y de sólo quejarse y habría que coordinarse vía crowdfunding y apoyar a traductores si las compañías no lo hacen, porque no les sale rentable o no quieren, demostrando a SEGA que hay un mínimo público-Hispano, Español que haga rentable las traducciones/adaptaciones.
Secreto: (Pincha para leerlo)

En cuanto acabe algún juego pendiente la probaré en Yakuza 0.

Relacionada:
+Ventas de Judgment en España por la Traducción de Textos al Español?

Pongamos que Judgment ha vendido 5000 Unidades a día de hoy, y pongamos que Sega gana '50-60%' por cada Juego....
Secreto: (Pincha para leerlo)

Por ejemplo yo me he planteado hacer una Traducción/localización en mi tiempo libre de Shadow Tower/KingsField de FromSoftware y voy poco a poco desde el Inglés, pero a este ritmo quizá no la acabe nunca xD, al final colaborar y que sean proyectos sociales es necesario, hay muchas herramientas como Google Sheets que podrían coordinar a fangroups perfectamente... pero de nuevo 'si no hay Interés' y la gente no actúa, no se puede.
"pongamos que Sega gana '50-60%' por cada Juego...."

Lo podemos poner pero sería falso. En digital sí que ingresan sobre un 50% del precio del juego pero en físico no debe de llegar ni al 20%.

Si el juego cuesta 50 euros en verdad esta pagando 41 euros por el juego mas en 21% de IVA.

Si es digital de ese 41 euros la tienda (PS Store) se lleva el 30% (12.5 eur) asi que te quedarian 28.5 para el desarrollador.
Si el juego es fisico ademas del 30% de Sony tienes el 20-30% de la tienda por lo que a veces te quedan 15 euros y ademas tienes que fabricar el soporte fisico.
TarekJor
Lugar: Salvaje-Civilizado Oeste con Arthur Morgan en Red Dead Redemption 2 (PC) · 2835 mensajes · Colección
#27  Enviado: 22:42 20/09/2019  Editado: 23:06 20/09/2019 (3 veces)

En respuesta a kolmo (réplica 26).
En respuesta a la réplica #22
"pongamos que Sega gana '50-60%' por cada Juego...."

Lo podemos poner pero sería falso. En digital sí que ingresan sobre un 50% del precio del juego pero en físico no debe de llegar ni al 20%.

Si el juego cuesta 50 euros en verdad esta pagando 41 euros por el juego mas en 21% de IVA.

Si es digital de ese 41 euros la tienda (PS Store) se lleva el 30% (12.5 eur) asi que te quedarian 28.5 para el desarrollador.
Si el juego es fisico ademas del 30% de Sony tienes el 20-30% de la tienda por lo que a veces te quedan 15 euros y ademas tienes que fabricar el soporte fisico.
ok, buen aporte, pues hagamos ese cálculo con un 20%

20% * 60€ => 12€ * 5000 Unidades Vendidas de Judgment en España (estimado) => 60.000€

Cuanto Tiempo/recursos humanos son necesarios para una Traducción como la de Judgment?
Secreto: (Pincha para leerlo)

nota: Mariano Rajoy Brey: Todo es falso, salvo alguna cosa, bromas aparte, siempre hablamos de Estimaciones, gracias por tu apunte contructivo Guiño

Saludos.

Me gustaría que SEGA se manifestara al respecto si la gente quiere saberlo, o que pusiera un mínimo de Unidades para que se tradujera y así nos diéramos cuenta/fuéramos conscientes de si puede hacerse en el futuro, si por ejemplo con 4000-5000 Unidades Vendidas vale (no es lo mismo que Unidades Distribuídas), y si además valoran las Ventas Digitales 'regionales'.
Lugar: · 1539 mensajes · Colección
#28  Enviado: 23:18 20/09/2019

En respuesta a TarekJor (réplica 27).
En respuesta a la réplica #26
ok, buen aporte, pues hagamos ese cálculo con un 20%

20% * 60€ => 12€ * 5000 Unidades Vendidas de Judgment en España (estimado) => 60.000€

Cuanto Tiempo/recursos humanos son necesarios para una Traducción como la de Judgment?
Secreto: (Pincha para leerlo)

nota: Mariano Rajoy Brey: Todo es falso, salvo alguna cosa, bromas aparte, siempre hablamos de Estimaciones, gracias por tu apunte contructivo Guiño

Saludos.

Me gustaría que SEGA se manifestara al respecto si la gente quiere saberlo, o que pusiera un mínimo de Unidades para que se tradujera y así nos diéramos cuenta/fuéramos conscientes de si puede hacerse en el futuro, si por ejemplo con 4000-5000 Unidades Vendidas vale (no es lo mismo que Unidades Distribuídas), y si además valoran las Ventas Digitales 'regionales'.
Antes que nada: no te quito la razón. Empresas como Sega, Capcom, Konami deberían traducir todo al castellano porque tienen dinero de sobra. Lo que no me parece justo es exigir a cualquier desarrollador (incluso indies!) que traduzca porque es inviable. No digo que lo hagas tu pero siempre se comenta en cada juego que sala en ingles.

Lo otro solo puntualizaba porque mucha gente no sabe que del precio del juego la desarrolladora se lleva poquisimo. Con esos 15 o 20 euros que se llevan por cada venta de un AAA tienen que pagar todo el desarrollo, royalties de canciones que usen en el juego, patentes, royalties del motor, publicidad y marketing, etc.

Sobre el coste de la traduccion: suelen cobrar por palabra asi que un RPG cuesta muchisimo mas que un juego de plataformas. Buscando un poco en Googla salen tarifas de 1 centimo por palabra traducida. Supongo que un traductor especializado en videojuegos puede cobrar mas.
En el ultimo juego que me he pasado (Fire Emblem) en los creditos habia unos 5-6 traductores y otros 5-6 QA para validar la traduccion. Yo diria que les ha costado mas de 40mil euros la traduccion al castellano y eso que no lo han doblado.

Creo que lo ideal seria que las desarrolladoras pequeñas o indies lanzaran el juego sin traducir y cuando recuperaran lo invertido gastaran los primeros beneficios en traducir. Más o menos como pasa en los Kickstarters que las traducciones suelen ser strech goals. Aunque eso no va a pasar porque seria ganar menos dinero y al final es lo que les importa...
PepperStyles
シェンムー
Lugar: Murcia · 332 mensajes · Colección
#29  Enviado: 23:19 20/09/2019

Sin palabras. Respeto y admiración. Has hecho feliz a mucha gente!
#ShenmueSaved
soldado_del_tecno
Lugar: · 886 mensajes · Colección
#30  Enviado: 23:51 20/09/2019

En respuesta a Turpin (réplica 14).
Bravo, te has ganado el Cielo malaquito (y también el usuario KaPlas de ClanDLan, que aportó las herramientas necesarias para hacerlo posible).

Héroes de la comunidad.
Grandes los de ClanDlan que movieron cielo y tierra para que Baldur's Gate Enhanced Edition no nos llegase con textos en inglés estando el original en español.
Buscar en el foro: En foro: Tipo:
Foro de Vandal
Flecha subir