Vandal

Noticia: Warner Bros. presenta Mortal Kombat 11 en España

Noticias Vandal
Bot
Lugar: Vandal.net · 196084 mensajes · Colección
TwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#1  Enviado: 09:48 10/04/2019

El esperado juego de lucha llegará el 23 de este mes a PS4, Xbox One y PC, y el 7 de mayo a Switch

vandal.elespanol.com/noticia/1350720948/warner-bros-presenta-mortal-kombat-11-en-espana/
http://www.vandal.net
Lugar: · 338 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#2  Enviado: 09:50 10/04/2019  Editado: 09:51 10/04/2019 (1 vez)

A Warner Bros lo que debería es caérseles la cara de vergüenza presentar el jeugo en España, habiéndolo doblado a todos los idiomas europeos importantes menos al castellano.
MaxSparrow
Lugar: · 781 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSCódigo SwitchTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#3  Enviado: 11:49 10/04/2019

Creo q viene en español latino, con algunos de los que donlaron Dragon Ball, calidad asegurada
Lugar: · 9 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#4  Enviado: 12:31 10/04/2019

https://youtu.be/INbLPVpMmXw no dice 7 de mayo para la version de switch %uD83E%uDD37%u200D%u2642%uFE0F
jakydaxter2013
Lugar: · 35 mensajes · Colección
PlayStation NetworkXbox LiveSteamEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#5  Enviado: 12:46 10/04/2019

GUAU QUE HUEVOS presentan MK11 en España y ni siquiera esta doblado al castellano
PepperStyles
シェンムー
Lugar: Murcia · 237 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#6  Enviado: 13:03 10/04/2019

Vaya gesto más feo que vengan a España a presentar un juego y que este doblado en todos los idiomas europeos menos el castellano, eso sí en latino sí xDDD

De verdad que muchas luces no tienen los amigos de la WB.
Lugar: · 253 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#7  Enviado: 13:13 10/04/2019

Como dicen los compañeros, es una vergüenza no doblar el juego a nuestro idioma y venderlo en otros idiomas europeos a parte del español latino. Nuestro doblaje es el segundo mejor del mundo pero sólo miran el dinero, muy triste. A esperar la versión completa edición juego del año o ultimate o como la terminen llamando.
Lugar: · 1504 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#8  Enviado: 17:06 10/04/2019

En respuesta a MaxSparrow (réplica 3).
Creo q viene en español latino, con algunos de los que donlaron Dragon Ball, calidad asegurada

Creo q viene en español latino, con algunos de los que donlaron Dragon Ball, calidad asegurada


En España sale en ingles con Subs como Injustice 2 para que la gente no oiga doblaje latino
MaxSparrow
Lugar: · 781 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSCódigo SwitchTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#9  Enviado: 19:28 10/04/2019

En respuesta a DjTonino (réplica 8).
En respuesta a la réplica #3

Creo q viene en español latino, con algunos de los que donlaron Dragon Ball, calidad asegurada


En España sale en ingles con Subs como Injustice 2 para que la gente no oiga doblaje latino
Uuuuu... q mal ! Y comprar a Amazon usa?
Lugar: · 1504 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#10  Enviado: 19:46 10/04/2019

La réplica se ha eliminado por comentarios intolerantes.
MaxSparrow
Lugar: · 781 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSCódigo SwitchTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#11  Enviado: 20:01 10/04/2019

Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"... el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste...
daimon2010
Lugar: · 618 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#12  Enviado: 20:11 10/04/2019

Ufff ese Mortal Cumbia tiene una pinta brutal xd
Fuera de bromas, no he podido encontrar un gameplay de switch en MODO PORTATIL Tristeza

Un saludo.
Lugar: · 1504 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#13  Enviado: 21:34 10/04/2019  Editado: 21:35 10/04/2019 (1 vez)

En respuesta a MaxSparrow (réplica 11).
Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"... el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste...
Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"


En realidad Onda vital era traduccion de lo que decia el audio frances que era lo unico disponible hace tres decadas para doblar en europa un anime entonces desconocido sin guiones en japones

Se ha repetido muchas veces y hasta en youtube se ha intentado explicar con todo lujo de detalles a los latinos que 7 meses antes de la version española ya habia onda vital en Italia, Francia y Alemania.... Smilie pero alli gusta creer que eso lo invento españa a pesar de salir en otros doblajes anteriores

Shurmanocute
Lugar: · 144 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#14  Enviado: 21:51 10/04/2019  Editado: 21:58 10/04/2019 (2 veces)

En respuesta a MaxSparrow (réplica 11).
Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"... el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste...
Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"... el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste...


No quiero crear polemica, pero el mayor logro del doblaje latino profesional que mencionas es doblar dragon ball desde un guion japones años y años atras que el resto de versiones europeas donde estaban las traducciones de la francesa AB Groupe de Onda vital y super guerreros...por que como han mencionado meses antes de que españa doblara ese anime ya habia onda vital en mas lenguas por que todas usaban el mismo guion

Tambien recordar que en esa misma epoca en la que españa le tocaba traducir dragon ball desde el frances,era el doblaje latino el que traducia Saint seiya desde un guion que no era el japones y les salio la peor version posible

Lo curioso es que los que critican la ONDA VITAL de españa son los mismos latinos que rapìdo defienden el horrible guion de saint seiya en latino con la excusa de que mexico lo tradujo desde un guion no japones



Shurmanocute
Lugar: · 144 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#15  Enviado: 21:56 10/04/2019

En respuesta a MaxSparrow (réplica 11).
Los que traducen "Onda Vital" antes que "Kame Hame Ha"... el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste...
el doblaje profesional latino es 100 veces superior en todo que el español, guste a quien le guste


Y nuevamente sin animo de crear polemica, un doblaje que altera,censura, manipula al extremo tanto los dialogos no se puede considerar muy profesional

De hecho en españa se piensa que la obsesion con la traduccion francesa de Onda vital es para intentar paliar o compensar lo que hace el doblaje latino en pelis



Por ejemplo hasta un dialogo no obsceno como dos hombres en una ducha tambien lo censuran y se inventan la linea de dialogo entera, eso lo veo poco profesional

Buscar en el foro: En foro: Tipo:
Foro de Vandal
>
Flecha subir