No lo había visto, mil gracias!
The translation was 99%, and there's definately been overestimating. <Smiley But this happens sometimes!, because with any projects, you run into issues you didn't think you had. And this is something that's never been attempted before, so give Aaron and Tempus some slack?
If you want to know what's honestly happening right now.
There are about 3-4 sound errors on the patch that we're trying to fix. In these errors, the sound doesn't load, and the game completely freezes. All but one can be passed up. The one that can't be avoided is in Chapter 2 at Madoka's door. (Aka, you cannot continue the game without entering Madoka's room, and it freezes at the door.)
There were corrections that were made from the alpha testing that for some reason didn't get corrected/fixed during that round to the current 'patch'.
The uninstall feature is being worked on.
The back door method of loading the game works.
The front door method (SD card only) is being worked on.
There are several grammatical errors in the translation evolving comma usage, punctuation, sentence fragments, etc. that are trying to be corrected.
There are things to check concerning continuity. IE, when this file is named here, what is it talking about? Oops, that translator didn't use the word that they were supposed to for this term/kanji.
And that's just what *I* know about, and I'm just testing and reporting errors/grammatical issues right now.
Están teniendo problemillas, pero bueno, se ve que se lo están currando, cada día trabajan en arreglar bugs y cosas similares, a ver si sale el parche
"They killed my father right in front of me... I will have my revenge! I need to do this, for my father"